-
老挝语 编辑
老挝语(Lao)也称为寮语,是老挝的官方语言。老挝语分布于中南半岛,和泰语接近,但是文字外观有一定的差别,老挝语是壮侗语族-壮傣语支的一种语言,在历史上曾经吸收了大量的梵语、巴利语和柬埔寨语的借词。
中文名:老挝语
外文名:ພາສາລາວ(老挝文)Laotian(英文)
使用国家:老挝
使用人口:约680万
中文名称拼音:Lǎowō Yǔ
泰国、越南和柬埔寨的泰族,缅甸的掸族,中国的傣族也通老挝语。
泰老语族Be-TaiTai-Sek
语言代码:ISO639-1:lo,ISO639-2:lao,ISO639-3:lao
元音分长短两类,共29个,其中有12个单元音,12个复合元音,5个特殊元音。辅音分高、中、低3组:①高辅音16个;②中辅音14个;③低辅音19个,共49个。辅音韵尾有-k、-t、-p、-嬜、-n、-m、-j、-u。有6个声调。
重叠词和量词相当丰富。以词序和虚词作为表达语法意义的基本手段;句子中主语在谓语之前,宾语和补语在谓语动词之后,名词的修饰语在名词之后,数词、量词和名词组合时,顺序为名词、数词、量词,但数词“一”置于量词之后。基本词汇以单音节词居多,在佛教传入之后,吸收了大量巴利语、梵语和孟-高棉语借词,主要用于宗教和贵族生活方面。来源于巴利语、梵语的借词,多数属多音节词,仍保留其母语的构词规律。
老挝语
根据老挝人民民主共和国官方统计,老挝有49个民族,分为四大民族群体。根据各民族的语言特点,老挝语言可分为6大语族,即:
老—泰语族 是老挝最大的语族,操这种语族的民族有老(Lao)、傣(Leu)、普安(Phuan)以及普泰(Phuthay〔)包括黑泰(Thaydam)、红泰(Thaydeng)、白泰(Thaykhao)〕等,主要分布在湄公河及其支流流域。
老挝语
苗—瑶语族 说这种语族的民族有蒙族(Mong)即苗族〔包括花苗(Monglay)、白苗(Mongkhao)、黑苗(Mongdam)、红苗(Mong-deng)〕、瑶(Yao)族、蓝靛(Lenten)族等,主要分布在北部高山地区,还有一部分分布在甘蒙省以上的中部省份。
藏—缅语族 说这种语族的民族主要分布在老挝北部与中、缅接壤的省份如:丰沙里,南塔,乌多姆赛等,包括伊呙语、普诺伊语、目色语、彝语等。
越—芒语族
包括芒语、沙琅语、塔里(Tali)语等。
老挝语
在这些民族中,老龙大民族自古以来就有自己的文字,如老族文字、多坦文字(即经书文字)、傣族文字、黑泰与白泰文字等。老听大民族中只有拉芬族有自己的文字,其特点与吉蔑文字相似。而老松族还没有自己的文字,长期以来他们用汉字、老族文字或拉丁字母来记录自己的语言。除了这些文字外,在老挝当今的国土上还曾出现过古吉蔑文字和古代孟文字,这些文字在万象省塔腊村的石碑上还依稀可辨。古吉蔑文字除了石碑上有镌刻之外,老挝古代学者还曾用来记载佛教经文。
老挝语是一种拼音文字的语言,它对发音的要求特别高,只要声音稍微不准一点,别人就听不懂了。同时它的句子结构,又跟汉语的语法根本不同,有的话倒过来讲,有些话又顺着读,作为一个初学者,绝对是掌握不了的。况且,它很多词语的发音,中国字又无法准确注音,只能是用比较接近的中文字音来注音。根据本人的实际经验,只要掌握一定的词汇就足够了,不准也无妨,并且借助语言环境,经常讲,反复讲,别人在交谈中会帮你纠正发音的,同时自己听到对方的标准发音,自身也会提高发音的准确性。
什么叫语言环境呢?就是你到加油站,只要讲“爱上”,老挝人就会给你加汽油,如果讲“革双”他也一定会给你加柴油。这个“爱上”和“革双”虽然很不准确,但在加油站人家就听得懂。这个加油站,就叫做语言环境。世界任何语言,其语法一般都不重要,老语也一样,只要知道一定量的词语,同样可以进行对话。讲多了,听多了,自然就知道语法了。
由于谈话的深入,你也一定会把自己掌握的词语,按照中国话的习惯自觉的组合起来,这样,不知不觉的,而又轻轻松松地学会了老挝话。譬如,你知道“快”就是的意思,“牙”是、“金靠”是,那你在饭店定会这样组合:“快”“牙”“金靠”,那就是的意思。又如,你知道“落”便是、“甲蒙”就是、“务佰”是“开车”的意思,那你也会这样组合:“落”“甲蒙”“务佰”,就是{车几点开出}的意思。这样,你可以根据需要,自己组合语句,跟别人讲话。这样讲,老挝人,人人都听得懂。实际上,中国人日常讲话,也不是按语法标准来讲的;老挝人也一样,只要把词句表达清楚,随便你怎么组合语句,人家都是知道的。如:按照老语的语法标准:“甲蒙”“务佰”“落”才是标准的,可是在实践中,“落”“甲蒙”“务佰”和“务佰”“甲蒙”“落”,不管你怎么组合讲,人家都知道,这是的意思。
英语 | 老挝语 |
---|---|
Welcome | ຍິນດີຕ້ອນຮັບ (nyín dee) |
Hello (General greeting) | ສະບາຍດີ (sába̖ai-di̖i) |
How are you? | ສະບາຍດີບ (sába̖ai-di̖i baw?) |
Reply to 'How are you?' | ສະບາຍດີ (sábaai-di̖i) |
Long time no see | ບໍ່ເຫັນໜ້າກັນດົນລະນໍ (bor hen naa gun don la nor) |
What's your name? | ເຈົ້າຊື່ຫຍັງ? (jâo seu nyãng?) |
My name is ... | ຂ້ອຍຊື່ ... (kháwy seu ...) |
Where are you from? | ເຈົ້າມາແຕ່ໃສ? (jâo máa tae sai?) |
I'm from ... | ຂ້ອຍມາແຕ່ ... (kháwy m a tae ...) |
Pleased to meet you | ດີໃຈທີ່ຮູ້ກັບເຈົ້າ (di̖i ja̖i thii hûu káp jâo) |
Good morning (Morning greeting) | ສະບາຍດີ ton sao (sába̖ai-di̖i ton sao) |
Good afternoon (Afternoon greeting) | ສະບາຍດີຍາມແລງ (sabaidee yarm laeng) ສະບາຍດີ (sabaidee) |
Good evening (Evening greeting) | ສະບາຍດີຍາມແລງ (sabaidee yarm laeng) ສະບາຍດີ (sabaidee) |
Good night | ຝັນດີ (fun dee) ນອນຫຼັບຝັນດີ (non lub fun dee) |
Goodbye (Parting phrases) | ໂຊກດີເດີ້ (sôhk dii der) ລາກ່ອນ (la kon) -stay well ໄປດີ (pai di) -go well |
Good luck! | ໂຊກດີ (sok dee) |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) | ຕຳແກ້ວ! (thum keo!) -hit glass ສຸຂະພາບແຂງແຮງ (sukhaphab khaeng haeng) ຂໍໃຫ້ສຸຂະພາບແຂງແຮງ (khor hai sukhaphab khaeng haeng) -wish (you) strong health |
Have a nice day | ມີວັນທີ່ດີ! (mi van thidi) |
Bon appetit / Have a nice meal | ເຊີນແຊບ (soen saeb) |
Bon voyage / Have a good journey | ເດິນທາງໂຊກດີ (doen thang sok dee) ເດິນທາງປອດໄພ (doen thang pord phai) |
I don't know | ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ (khoi bor hu) |
I understand | ເຂົ້າໃຈ (khao jai) |
I don't understand | ບໍ່ເຂົ້າໃຈ (baw khào ja̖i) |
Please speak more slowly | ກະລຸນາເວົ້າຊ້າໆ (kálunaa wâo sâa sâa) |
Please say that again | ກະລຸນາເວົ້າໃໝ່ເບິ່ງດູ (kállunaa wâo mai boeng duu) |
Please write it down | ກະລຸນາ ຈົດລົງໄປ (kaluna chod long pai) |
Do you speakLao? | ເຈົ້າປາກພາສາລາວໄດ້ບໍ່ (jâo páak pháasaa láo dâi baw?) ເຈົ້າເວົ້າພາສາລາວໄດ້ບໍ່ (jâo vâo pháasaa láo dâi baw?) |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') | dai, noi nung |
Do you speak English? | ເຈົ້າປາກພາສາອັງກິດໄດ້ບໍ່ (jâo páak pháasaa a̖ngkít dâi baw?) |
How do you say ... inLao? | ພາສາລາວ ... pe wa nyang (phasaa lao ... pe wa nyang?) |
Speak to me inLao | ກະລຸນາ ເວົ້າພາສາລາວກັບຂ້ອຍ (kaluna vao phasaa lao gub khoi) |
Excuse me | ຂໍໂທດ (khãw thôht) |
How much is this? | ເທົ່າໃດ? (thao da̖i?) |
Sorry | ຂໍໂທດ (khãw thôht) |
Please | ກະລຸນາ (kaluna) |
Thank you | ຂອບໃຈ (khàwp ja̖i) ຂອບໃຈຫລາຍໆ (khàwp ja̖i lãi lãi) |
Reply to thank you | ບໍ່ເປັນຫຍັງ (baw pe̖n nyãng) |
Where's the toilet? | ຫ້ອງນ້ຳຢູ່ໃສ (hàwng nâm yuu sǎi?) |
This gentleman will pay for everything | - |
This lady will pay for everything | - |
Would you like to dance with me? | ເພິ່ນຢາກໄປເຕັ້ນລຳນຳເຮົາບໍ່? (phoen yark pai ten lum num hao bor?) - frm ໄປເຕັ້ນນຳກັນບໍ່? (paii ten num gun bor) - inf ຂໍເຊີນເຕັ້ນລຳນຳກັນ (khor soen ten lum num gun) -traditional, used at weddings |
I miss you | - |
I love you | ຂ້ອຍຮັກເຈົ້າ (kho huk jâo/chau) |
Get well soon | ເຊົາໄວໆເດີ (sao vai vai de) |
Leave me alone! | Boh tong koun khoy! |
Help! | ຊ່ອຍແດ່! (suay dae!) |
Fire! | ໄຟໄໝ້! (fái mài!) |
Stop! | ຢຸດ! (yút!) |
Call the police! | ຊ່ອຍເອີ້ນຕໍາຫລວດແດ່! (suay ôen tem-lùat dae!) |
Christmas and New Year greetings | ສຸກສັນວັນຄິສມາດ (suksan van khismad) ສະບາຍດີປີໃຫມ່ (sabai di pi mai) |
Easter greetings | - |
Birthday greetings | ສຸກສັນວັນເກີດ (suksan van koed) |
One language is never enough | ພາສາດຽວບໍ່ພໍ (pasa diao bor phor) |
My hovercraft is full of eels Why this phrase? | ມີປາໄຫຼເຕັມຢູ່ໃນເຮືອພັດລົມຂອງຂ້ອຍ (mi pa lai tem yunai heu phad lom khong khoi) |
老挝曾经被法国殖民统治,语言上留下了深刻的殖民统治的烙印。老挝独立后,制定了以老挝语为官方语言和教学语言的语言政策和语言法规,加强了老挝语言的传播和学习,也巩固了老挝的教学语言和教学制度。
1、本站所有文本、信息、视频文件等,仅代表本站观点或作者本人观点,请网友谨慎参考使用。
2、本站信息均为作者提供和网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究使用。
3、对任何由于使用本站内容而引起的诉讼、纠纷,本站不承担任何责任。
4、如有侵犯你版权的,请来信(邮箱:baike52199@gmail.com)指出,核实后,本站将立即删除。